Patenty EU, které by měl udělovat Evropský patentový úřad, nebudou překládány do češtiny, pokud v ní budou existovat dostatečně kvalitní strojové překladače. Shodli se na tom čeští poslanci při projednávání nařízení Rady EU k ujednání o překladu pro patent EU – kód dokumentu 11805/10, KOM(2010) 350 v konečném znění, které projednával nejprve sněmovní výbor pro evropské záležitosti a následně je vzala na vědomí Poslanecká sněmovna především hlasy poslanců vládní koalice. Poslankyně Ivana Weberová (ODS) upozornila, že pokud je udělen evropský patent, musí být validován ve všech členských státech, kde se žádá o ochranu. Poslanec Vojtěch Filip (KSČM) uvedl, že podmíněné patenty v národních jazycích nebudou výhodné pro evropské podnikatele, ministr průmyslu a obchodu Martin Kocourek (ODS) naopak řekl, že zástupci podnikatelů se stanoviskem vlády i poslanců vyslovili souhlas.